|
Educadores
Cadastre-se para registrar os seus relatos de experiência com o uso de curtas-metragens em salas de aula e concorrer a prêmios para você e sua escola.

Uma viagem pela pluralidade cultural


Plano de Aula do Filme Identidades em Trânsito | Documentário | De Daniele Ellery, Marcio Camara | 2007 | 19 min | CE


A sociedade brasileira é formada não só por diferentes etnias, como também por imigrantes de diferentes países. Além disso, as imigrações nos colocam em contato com grupos diferenciados. Assim como herdamos a língua de Portugal, outros países como Guiné Bissau, Cabo Verde, Moçambique, Angola também são falantes do português. A contribuição da Pluralidade Cultural vai em direção do entendimento da construção de identidade e da história do povo brasileiro. Não podemos apenas ensinar a pluralidade, mas precisamos vivê-la. O curta Identidades em trânsito nos mostra a experiência de estudantes de Guiné Bissau e Cabo Verde no Brasil, mostrando-nos uma visão clara da pluralidade cultural e a sua contribuição para a cidadania, a cultura, os estereótipos e a visão de outros sobre o nosso país e a língua portuguesa, assim como a trajetória desses estudantes desde a chegada, a adaptação e a volta para o seu país.





Objetivos

Discutir a pluralidade cultural que envolve países falantes da língua portuguesa.

- Conhecer os países que falam a língua portuguesa, além do Brasil

- Compreender a importância da cultura afro para a nossa história e identidade

- Cultivar o respeito por outras etnias

- Compreender as dificuldades de um imigrante no Brasil

- Discutir os perigos dos estereótipos e os preconceitos associados

- Descobrir palavras diferentes do português do Brasil e o português de outros países

- Desenvolver habilidades de comunicação

- Praticar habilidades de pesquisa e tecnologia.


Situação Didática

Etapa 1: (20 minutos)

O Professor poderá fazer uma roda de conversa e estimular a participação dos alunos. Pode começar perguntando se os alunos conhecem outro país que fala a língua portuguesa, além do Brasil. Mostrar a imagem " A língua portuguesa no mundo " e perguntar se os alunos sabem algo sobre os países falantes da nossa língua. E se eles sabem o que significa Pluralidade Cultural e a sua importância para a construção da nossa identidade como povo.

Etapa 2: (19 minutos)

Apresentação do curta Identidades em Trânsito.

Etapa 3: (50 minutos)

Nesta etapa pode discutir sobre as experiências dos estudantes que vem de outro país (as dificuldades - a adaptação) os estereótipos e os seus perigos (Brasil como o país do futebol, do samba, da farra, da violência, do carnaval, das novelas, brasileiro como o povo que não gosta de trabalhar, o Brasil se resume a Rio e Bahia, a África sempre associada a coisas negativas - imagem que a mídia passa), diferenças culturais observadas (o tratamentos de você para o professor no Brasil, o aluno atrasado pedir licença e entrar na sala, não esperar a autorização do professor), diferenças entre o português do Brasil e o português de Portugal, vocabulário - palavras iguais com significados diferentes.

Etapa 4: (50 minutos)

Poderá dividir os alunos em grupos e nomear os grupos com o nome de países que falem língua portuguesa (Portugal - Moçambique - Angola - Cabo Verde - Guiné Bissau - Timor Leste - São Tomé e Príncipe) e pesquisarão curiosidades sobre o país, também pesquisarão sobre estudantes brasileiros que foram estudar no país ou estudantes do país que vieram para o Brasil, assim como diferenças sobre a língua portuguesa falada no Brasil para a elaboração de seminário. O professor deve usar o laboratório de informática para que os alunos façam a sua pesquisa e anotações, caso não seja possível, o aluno fará a sua pesquisa em casa.

Etapa 5:

Apresentação dos seminários - cada grupo terá 10 minutos para a apresentação (o tempo será variável com a quantidade de grupos na sala de aula).

Avaliação:

A verificação da aprendizagem será feita através da participação dos alunos, da pesquisa e apresentação dos seminários.



Pedagogo Autor do Plano de Aula
Rosângela Maria de Moura


Formação: Doutora em Ciências da Educação' pela Universidad Nacional de Rosario (UNR) Argentina. Graduada em Letras - Licenciatura e Bacharelado pela USP e pós-graduada em Literatura.
Atividades Profissionais: Professora de português e língua espanhola do Centro Universitário UNIFIEO e do Centro de Línguas Antônio Raposo Tavares. Roteirista de objetos educacionais, escritora premiada em concursos literários, nas categorias ensaio e conto. Autora do Manual Básico de Língua Espanhola. EDIFIEO, 2012 e autora de vários textos literários publicados por diferentes editoras.
Nível: Ensino Superior